Копипаста

Локализация

У нас было 2 пакета двуязычных файлов, по 75 страниц каждый, 5 глоссариев, полгигабайта гайдлайнов в PDF и целое множество референсов всех сортов и расцветок, а также одиннадцатый традос, мемоку, список утвержденных терминов, пачка контекстных совпадений и дедлайн через неделю. Не то чтобы это был необходимый запас для нормального перевода, но если уже приняли проект, то становится трудно остановиться. Единственное, что вызывало у меня опасение — это контекстные совпадения. Ничто в мире не бывает более беспомощным, безответственным и порочным, чем подстановка контекстных совпадений. Я знал, что рано или поздно мы перейдем и на эту дрянь.

Назад Случайно Вперёд